Doktorn skrev 2010-01-15 10:32:38 följande:
OK, nu förstår jag bättre. Men kan man verkligen undvika namn som är stigmatiserande på alla språk? Spanska, franska... Man kan väl inte hjälpa att olika namn betyder olika saker på olika språk.Hur långt ska man sträcka sig tycker du? Jerker blir ju uppenbart på engelska, men kollar du verkligen zwahili och kurdiska för alla namn du överväger? Tror inte att japanerna hade gått igenom svenska lexikon när de döpte sin modell Honda Fitta, men kan man verkligen klandra dem?Jag tror att om man ska reta sig på sådana saker som att Malin kan feltolkas på franska så har man mycket att bli arg över. Varför inte konstatera att ett namn som Malin faktiskt fungerar i Sverige...
Självklart kan man inte kolla alla språk, men man kan tänka sig för när det gäller språk som talas i länder som man sannolikt kan komma i kontakt med. Alla svenska barn erbjuds möjligheten att läsa tyska, franska eller spanska i skolan, och om de har läst språket kan de tänkas vilja besöka landet, kanske studera eller jobba där så småningom. Det beror ju också på hur man lever som familj, om man reser mycket, kanske vill bo utomlands kortare eller längre tid, har sommarbostad utomlands osv.
Jag retar inte upp mig på vad Malin betyder på franska. Har ingen anledning eftersom varken jag eller någon av mina anhöriga heter det. Jag konstaterar det och delar med mig av kunskapen. Malin fungerar på svenska. Har aldrig påstått något annat. Det gör för övrigt Gun och Dick också.