Digestive skrev 2017-03-07 19:25:28 följande:
Du verkar sakna kunskap om hur citationstecken och apostrofer kan användas. Jag kan meddela att dessa tecken också kan användas till att lyfta fram ord.
Låt oss se efter hur den här nättidningen använder dessa tecken i ett direkt relevant exempel;
"Germany ponders dilemma of 'transit zones'
Bavarian politicians have been warming to the idea of "transit zones" for migrants entering Germany. However, refugee organizations are not so keen on the proposal, claiming it would be wrong, as well as impractical."
http://tinyurl.com/j7t7gfz
Som du nog kan räkna ut så handlar den här artikel om den Tyska debatten kring transitzoner.
Låt oss återgå till den aktuella artikeln och låt mig markera någonting som du uppenbarligen har missat;
"Refugees: a furniture store serves as 'transit zone'
It is a microcosm of Germany: a transit zone, hotly disputed elsewhere in the country, has been set up, residents commit themselves to the cause, and the mood is changing subtly. Daniel Heinrich reports from Freilassing."
http://tinyurl.com/jfrp25z
Två frågor;
1.) Ser du några likheter i hur dessa tecken används i artiklarna?
2.) Tror du att det var insatser likt de i Stockholms Central som var "hotly disputed elsewhere in the country" (eller vad "Germany ponders dilemma of") under den här tidsperioden i Tyskland?
Om du läser den artikel som du har länkat till http://www.dw.com/en/refugees-a-furniture-store-serves-as-transit-zone/a-18791600 Så framgår det tydligt att detta INTE är en transit zon där flyktingar förvaras under den tid det tar för myndigheterna att fatta beslut om uppehållstillstånd (dvs den typ av transit zon som Angela Merkel och KD ville etablera).
Här handlar det om att flyktingar registreras, genomgår en mindre hälsoundersökning, De som saknar kläder och skor kan köpa detta och därefter får de något att dricka innan flyktingarna bussas till järnvägsstationen för fortsatt resa till flyktingförläggningar på olika platser i Tyskland. Verksamheten hålls till stor del igång med hjälp av volontärer och hjälporganisationer
Detta är alltså mer av en mottagningsenhet för flyktingar som just har anlänt Tyskland. Sverige hade t.ex. liknande mottagningsenheter på Malmö-, Göteborg- och Stockholm central.
Jag tror att tidningen med användandet av citationstecken ville markera att man har frångått den vedertagna betydelsen av transit zon.
Nu en fråga till dig vad menar du är skillnaden mellan den "transit zon" som beskriv i artikeln du länkat till och de mottagnings centra som sattes upp under flyktingkrisens mest akuta fas 2015 vid exempelvis Stockholm central?