Hur ska vi göra med språken? [Alla kan svara]
Snart åker vi och hämtar vår underbara grabb. Han är 2,5 år gammal och bor för tillfället i Ryssland.
Vi kan inte prata hans språk och vi känner ingen som gör det.
Sonen vägrade prata med personalen på barnhemmet och därför blev han temporärt flyttad till fosterhem... Men han pratar inte med fosterfamiljen heller.. Handläggaren säger att vår pojke lyder dem, förstår, när de pratar med honom, men de misstänker att vår son inte är ryss egentligen och därför enbart förstår en del.
Vi har ett barn tidigare och han pratar 4 språk. Min man pratar franska med honom, jag pratar svenska med honom, han pratar spanska till vardags och inom familjen brukar vi blanda lite.
Ska vi försöka sätta pojken i en språkkurs för ryska? Eller ska vi istället lära honom våra språk och strunta i ryska (eftersom han inte kommer bo där och kanske inte ens föddes i ryssland)?
Så jag har tre frågor till er:
Ni som adopterat: Kunde barnet sitt språk när barnet kom till Sverige? Stimulerade ni språket på något sätt? Har ni lärt ert barn det språk som talas i barnets hemland? Följdfrågor: Vem lärde barnet språket? Hur gick det till? T,ex, på skola, kurs på fritiden, någon vän/släkting etc.
Ni som adopterat äldre barn: Hur gjorde ni med "förståelsen" när ni kom hem? Kunde ni tala barnets språk? Pratade ni bara på svenska med barnet utan att förstå varandra helt i början?
Fråga till alla oavsett om ni adopterat eller ej: Hur föreslår ni att vi ska göra?