Inlägg från: Anonym (men) |Visa alla inlägg
  • Anonym (men)

    Språkliga missförstånd

    Anonym (Pidde P) skrev 2024-10-21 09:35:17 följande:
    Språkliga missförstånd

    Ja, jag retar mig ibland på att ungdomar, 30 år och yngre, inte verkar kunna sitt eget modersmål. Bland det jag retar mig mest på är att de säger 'originell' istället för 'från början' (eller synonymer till det ordet. 'Originell' betyder "besynnerlig", "konstig", "udda".

    "Till slut fick vi tillbaka den originella läraren". Snacka om att det kan bli missförstånd.

    Gahhh!!!

    Men nu fick jag det sagt i alla fall.


     
    Troligen kommer språket att utvecklas så att det blir en förskjutning i ordets betydelse, till att betyda ursprunglig. Det är ju en naturlig del av språkutveckling, att man tar in nytt, gör om, tolkar annorlunda osv.

    Och den äldre generationen kommer alltid att förfasas över det och försöka klamra sig fast och hävda att all utveckling som sker i de yngre generationer är fel och förfärlig.  
     


  • Anonym (men)
    Anonym (Pidde P) skrev 2024-10-22 12:05:58 följande:
    Det brukar gå aningen långsammare. Betydelseglidningen i just detta fall beror på att ungdomar inte vet vad ordet heter på svenska och därför försvenskar det ord de känner till, vilket är ett engelskt. Sorgligt tycker jag.
    Det går ju långsamt, och därför använder du ordet i sin ursprungliga betydelse medan de yngre använder den i den nyare betydelsen. 

    Betydelseglidning kommer ofta på grund av influenser från andra språk. Och den kommer både av att folk inte kan det ursprungliga ordet, och att man inte bryr sig, utan plockar in ett annat ord för att man har lust.

    Ibland går den åt andra hållet också, som tex schnell Zug som blev till snälltåg på svenska utan koppling mellan ordens betydelse. 
  • Anonym (men)
    Anonym (Pidde P) skrev 2024-10-23 07:05:17 följande:
    Man sa inte "originell" i betydelsen "ursprunglig" för 8 år sedan. Det är kort tid. 

    Ordet "stackare" kommer av "stavkarl" = en fattig tiggande man med tiggarkäpp. Under några 100 år blev det så småningom "stackare", en person det är synd om. 
    Du verkar inte förstå ens vad du själv skriver.

    Betydelseglidningen är ju en pågående process. Nu börjar några använda det i en ny betydelse, många fortsätter att använda det i den gamla betydelsen, så småningom kanske bara den nya betydelsen används. Hela den här processen tar kanske en generation. Precis som i ditt exempel.

    Och säkert satt nån gamling även då och förfasade sig över hur ungdomen använde ordet helt fel. För så har gamlingar alltid uttryckt sig om förändringar som den yngre generationen gör. 

    Sen blir det också märkligt att du uttalar dig så tvärsäkert om att "man sa inte så för 8 år sedan". Hur vet du det, har du koll på hur exakt alla pratar och använder ord i alla sammanhang?
  • Anonym (men)
    Anonym (Anna) skrev 2024-10-23 09:27:11 följande:

    Ungdomars språk är nedsmutsat av engelskan tyvärr. Märker det på mina barn. De övertter rakt av ordagrant från engelska eftersom de mest konsumerar engelsk media. Det kan låta "jag lever i x-stad" eller "jag har inte badat i lång tid".


    Skulle vilja påstå att den "nedsmutsningen" av engelskan har pågått väldigt länge. Kanske tom så att även din föräldrageneration skulle ha sagt precis detsamma om de yngre på sin tid. Det är en normal utveckling av språk som alltid har pågått och alltid kommer att pågå. Och innan engelskan så blev svenska språket "nedsmutsat" av franskan, tyskan och så vidare. Vissa av de "nedsmutsningarna" uppfattar du nog som helt svenska ord i dag. 
Svar på tråden Språkliga missförstånd