Theresé, Marié eller Pierré?
astro skrev 2011-02-02 08:18:09 följande:
Säger du Noäl? Det heter det ju inte "Prickarna" betyder faktiskt bara att bokstaven ska höras, Marië uttalas alltså inte Marié eller Mariä utan helt enkelt Marie med hörbart e på slutet.
Man använder tecknet i just sådana bokstavkombinationer som antyder att vokalen kan vara "stum", som rätt ofta förekommer med just ie, oe, ee, ae (som om du skriver det aë alltså inte uttalas ä utan a-e).
Du skriver att trema innebär att bokstaven ska höras, det stämmer ibland men inte alltid, åtminstone inte i franskan (t ex ë i femininböjningen av ambigu-ë indikerar inte att bokstaven ska höras utan att bokstaven före ska höras, att uë ska uttalas y, och inte vara stumt som ue exempelvis fatigue). När du skriver att trema betyder att bokstaven ska höras, menar du då att den ska uttalas som bokstaven gör, dvs eeee, då är ju Marié rätt. Men menar man som det låter när t ex norrmän säger Marie, Kristine osv så är det nog ändå enklast att bara säga att e:et ska uttalas utan att ändra stavningen, för annars kanske folk tror att man vill ändra betoningen. Du kanske trodde att Surfare menade att det skulle heta Mariä:, alltså Mariääää med betoning på sista stavelsen, det tror inte jag menades. Eller så har vi inte samma ljudkvalitet för ä, jag menar att detta korta ä är samma uttal som e:et i exempelvis "eller", vilket jag anser är mer ett ä-ljud än ett e-ljud. Prova säga Noël och lägg till "ler", alltså säga Noël och eller tillsammans - då blir det ungefär "noäller". Men jag är ingen expert på svensk fonetik, däremot är jag snart färdig fransklärare.