• cadillacbabe

    roliga, enkla översättningar

    min man är en rackare på svengelska. Han översätter rakt av.
    tex: påfågel= ON BIRD sugrör= SUCK PIPE

    Har ni några snillerika översättningar??

  • Svar på tråden roliga, enkla översättningar
  • Vafan dåh
    Frasse skrev 2008-07-19 23:11:32 följande:
    Min mans påhitt: Det är inte farten som dödar, det är smällen..It´s not the fart that kills it´s the smell...hehe
    Hahahahaha den va bra
  • LovelyMeLovelyYou
    Frasse skrev 2008-07-19 23:11:32 följande:
    Min mans påhitt: Det är inte farten som dödar, det är smällen..It´s not the fart that kills it´s the smell...hehe
    Fast du, tvivlar på att det är din mans påhitt, den är ju så gammal så det finns inte. har hört den sedan jag var liten...
  • MajaLinnéa

    Jag skulle säga att det inte finns isbjörnar på gatorna i Sverige.
    Det blev såhär:
    -we don't have ice beers on the gates in Sweden...

    Nä just det... vi har inga is-öl på grindarna i Sverige

  • fortabilar

    Om man är i england och får en tupp i halsen kan man säga: "Excuse me, I got a cock in my throat"

  • piixelslyna

    utfart = outspeed.

    Det är min bästa.

  • L jung
    fortabilar skrev 2008-08-09 00:11:32 följande:
    Om man är i england och får en tupp i halsen kan man säga: "Excuse me, I got a cock in my throat"
    haha... skitbra!!!
    (¯`♥.¸(¯`♥.¸♥ Leva livet, nu ska jag leva livet! ♥´¯)¸.♥´¯)
  • mysko4

    kalvsylta= "smashed cow babies"

  • 3barnsmor till 4

    När folk frågar vad vi har för hund brukar vi säga att vi har en Always Dog....
    -Jaha... jag är inte så bra på raser säger de då....

    Hehe...vi har en Jämthund

  • cadillacbabe

    gap skratt.........
    Always Dog - Jämthund
    smashed cow babies - kalvsylta
    uncooked animal - Rådjur

    hahahahahaha haaaaaaaaa

  • Maomao

    Its no danger on the roof äe en vi brukar köra med hemma.
    Och earthgubbs- jordgubbar

Svar på tråden roliga, enkla översättningar