Inlägg från: Aniiee |Visa alla inlägg
  • Aniiee

    Ååååh vad jag stör mig på pretto-uttalanden!

    Jag både slår bearnaisesåser och trancherar kött. Fast trancherar kött gör jag i och för sig bara på jobbet.. Men hemmavid kan jag tranchera fågel. Framför allt kalkoner lånar sig väl åt tranchering. 

    Vad gör jag mer....?

    Jag lagar ofta mat à la minut, använder roux och mirepoix när jag gör sås (som jag, för övrigt också ofta reducerar och monterar) och grytor, använder mig oftast av en bain-marie istället för ett vattenbad, ibland briderar eller dresserar jag kött istället för att binda upp det, frapperar saker som ska isas, juliennar ofta grönsaker, ägnar i alla fall en timme varannan dag åt mise en place, som ofta innebär en hel del parering, och ibland en del tournering

    Och jag är DEFINITIVT både en gourmet och en gourmand. Så det så.

    Yrkesskadad? Kanske lite.......


    I can't imagine a man really enjoying a book and reading it only once. - C.S. Lewis
  • Aniiee
    Anonym (tråkmåns. .) skrev 2015-07-24 12:19:52 följande:
    Låt mig gissa yrke....hmm kan det va....hmm svårt..men jag måste gissa på....kock! :D
    Grattis, du vinner ett recept på shakshuka..... om jag ids posta det =P
    I can't imagine a man really enjoying a book and reading it only once. - C.S. Lewis
  • Aniiee
    Marten skrev 2015-07-24 14:20:50 följande:

    Irriterar mig mest på personer med förlamad tunga som uttalar orden släpigt och med överdrivet bohusländska I;n, förutom bohusländska fiskare och bönder.

    Irriterar mig även på folk, företrädesvis yngre kvinnor med så mycket skit i läpparna att de inte kan forma orden korrekt, de börjar läspa och väsa fram de enklaste orden, detta i kombination med tungförlamning blir hutlöst irriterande. Så till den grad att även om diskutionen är intressant så tar irritationen över talfelet överhand.

    De flesta ungdommar skall dessut också bli schändisar eller kärnor ( kändisar, stjärnor).

    Irriterar mig även på att det slängs med engelska ord där det finns mer adekvata svenska ord. Tyder på låg bildning som tyvärr breder ut sig över you-tube generationen. Irriterar mig även på särskrivning i annonser, text, inlägg och annat " kalv lever med kul potatis" - vilket intessant förhållande.

    En expedit på en mack bad mig häromdagen om en "underteckning" ( underskrift + namnteckning)

    Språket utvecklas men just nu känns det som en försämring snarare än utveckling.

    Med detta låter jag mig tystas.


    Jag erkänner, jag "slänger" med engelska rätt ofta. Men jag har mina skäl....

    Dock tycker jag att du nog får tänka om ang. underteckna. Det har varit vedertaget uttryck sen minst 1850 (finns med i 1850 års version av dagens SAOL (Dalin), och i SAOL 1 (1874), 6 (1889), 7 (1890), 8 (1923), 9 (1950),  10, 11, 12 och 13 (2006)
    I can't imagine a man really enjoying a book and reading it only once. - C.S. Lewis
  • Aniiee
    Anonym (h) skrev 2015-07-24 15:13:38 följande:
    Började bara fundera... Det heter väl "att underteckna", jo. Men det man åstadkommer då man undertecknar nåt är väl en "underskrift", inte en "underteckning"?
    Som sagt, underteckning finns med sedan 1850, i betydelsen "underskrifning /underskrifet namn". Måste dock rätt mig, då underteckning inte fanns med i SAOL 1 eller SAOL 6. Där fanns bara underteckna. Dock är underteckning med i Dalin och SAOL 7 och framåt till dagens SAOL 13.
    I can't imagine a man really enjoying a book and reading it only once. - C.S. Lewis
  • Aniiee
    Anonym (Akademiker) skrev 2015-07-28 21:01:07 följande:
    Vilken särskrivning?
    "you-tube generationen"

    Fel nr 1: Youtube är ett ord både på svenska och på engelska. Utan bindestreck 
    Fel nr 2: Youtubegenerationen är ett ord (sammansatt) på svenska.
    I can't imagine a man really enjoying a book and reading it only once. - C.S. Lewis
  • Aniiee
    Åsa skrev 2015-07-30 14:02:20 följande:
    Själv skulle jag skriva Youtube-generationen med motiveringen att Youtube är ett egennamn eller, om det betraktas som fenomen med litet "y" ännu ett tydligt importord att avgränsa med bindestreck från "vanliga" svenska ord vid sammansättning.
    Det kan också funka. Men "you-tube generationen" är definitivt fel....
    I can't imagine a man really enjoying a book and reading it only once. - C.S. Lewis
Svar på tråden Ååååh vad jag stör mig på pretto-uttalanden!