Inlägg från: Åsa |Visa alla inlägg
  • Åsa

    Vem "uppfann" alverna?

    Som flera nämnt har ju älvatron djupa rötter. Här i Sverige har vi ju medeltida balladen om Herr Olof och hans älvamöte till exempel. Därmed inte sagt att dessa alver/älvor hade dagens standardutseende med spetsiga öron etc lika lite som trollens utseende var standardiserat.

  • Åsa
    Dorian Ertymexx skrev 2011-04-14 11:15:53 följande:
    Japp. Jag ska erkänna att jag mest har fördomar, då jag läst fasligt litet av dem. Men jag tillåter mig litet fördomar ibland. ;)
    Jag säger inte att det inte finns fantasyförfattare där klicheerna haglar tätt, men det förekommer ju i andra litteraturtyper också. Även inom SF/fantasy finns det verk med mer och mindre substans och originalitet. Fast man får ju ha någon tolerans för fantasyinslagen; ogillar man dem som sådana är det ju lite dödfött. Å andra sidan har jag sett folk som saknar intresse för "fantasy" medan de säger sig älska Astrid Lindgren eller magisk realism-författarna, som bådadera ryms inom resp tangerar genren ,
  • Åsa
    Plutteli skrev 2011-04-15 18:30:40 följande:
    När näms Alver i "fantasy" form första gången? Älvor (manliga och kvinnliga) har jag läst massor om ifrån allehanda skrönor världen över och de har då funnits läääänge, men just alver har jag inte läst om i gamla berättelser...
    Där har vi ju ett terminologiproblem. Älvor, vittra, you name it finns ju sedan långliga tider; spelar det då roll om ordet "alver" varit mindre gängse? Och är inte detta en översättningsgrej. Engelska "elf" kan ju lika gärna översättas ex "alf" eller "älva"; säkert var det ett medvetet val från översättaren att välja "alver", som hade mindre svenska konnotationer, men det är ju inte fallet på engelska.

    Hur översättarna klarar "fae" vete fåglarna. Det kan ju bli "alv" men är mycket vagare än så.
  • Åsa
    Plutteli skrev 2011-04-18 17:33:12 följande:
    Nåväl, alver och älvor har inte mycket gemensamt förutom namnet så jag vet inte var du vill komma nu?
    I fantasy, ja, i "riktig" folklore är gränserna betydligt mer flytande, om ens existerande. Samma typ av väsen kan beskivas som vittra, som alf, älva, rentav som troll, beroende på tid och plats. På engelska finns "elf" utan uppdelning i alver/älvor och så fae som kan vara det mesta i övernaturlig väg, inklusive alver/älvor. Det hade varit en språkligt korrekt översättning med "älvor" men översättaren drog förmodligen, riktigt, slutsatsen att det hade gett fel associationer på svenska och valde "alver".
  • Åsa

    forts Pluteli: Idag förefaller väl valet mer självklart då "alver" blivit så inarbetat i svensk fantasy, men jag gissar att (Tolkien)/Ohlmarks mer eller mindre etablerade dagens fantasydefinition av ordet.

  • Åsa
    Plutteli skrev 2011-04-19 10:40:46 följande:
    Ja, och nu handlar TS om vem som var först med alverna inom bokgengren Fantasy.

    Sen har väll jag kanske en skev bild av vissa väsen men för mig kan iaf följande "väsen" beskrivas som följande:
    Vittra: De där fågelliknande sakerna som finns i bla Astrid Lindgrens värld.
    "Elf"/Alf: En version av tomtar, finns i flera versioner tex tomtens medhjälpare. Kan vara både snälla och elaka beroende på sort. I sverige är hustomten den vanligaste omskrivna.
    Älvor (på engelska "fairy"): Pyttesmå människoliknande varelser med vingar. I svenska mytologin de som ser ut som dimma.
    Troll: Finns i olika storlekar, ofta docks tora, fula och rejält rika. Vanligen elaka.
    Skogsrå: En kvinna som var vacker på ena sidan och ful på den andra som lockade män ut i skogen så de försvann. (vanligen genom att omvandla dem till träd). Kan jämföras med grekisk/romersk mytologi med sirener.

    Sen kan det ju finnas berättelser jag missat där de blandas ihop mer fritt, men av allt jag läst så är det dessa versioner som är de mer allmänna oavsett tidsålder.
    Ditt intryck är inte helt allmängiltigt. Sedan så har engelska /fantasy/vokabulär ingen rak översättning till svenska, inte  bara pga Ohlmarks uppfunna fantaysvarianter av engelska "normalfolkloreord" utan också för att svenska folkloretermer inte är rakt av översättbara vare sig gentemot Tolkientolkningar eller mot den folkore han inspirerats av. Och i motsats till konstlitteratur finns det större variation i folklore i både svensk/nordisk lore och brittisk och vad annat Tolkien o hans efterförljd inspirerats av.

    Vad gäller vittra tänker du på Astrid Lindgrens skapelse "vildvittror", en sen konstlitteraturskapelse.
    "Elf" är på engelska en vanlig synonym till "fae" och "fairy".  Tolkiens Legolas m fl är "elfs".
    Vad gäller troll tänker jag spontant på samma som du (à la John Bauer) men i äldre litteratur är det vagare än så.
    Och ska du jämföra sirener med rån så får det bli med sjörån
  • Åsa
    vittra skrev 2011-04-20 14:18:52 följande:
    Vill bara klargöra skillnaden mellan vildvittror och vittror. Vildvittror finns bara i Astrid Lindgrens värld. Vittror däremot är kvinnliga naturväsen ur svensk folktro, som enligt sägner lever i skogarna i Norrland (liknar södra Sveriges "skogsrå" eller Norges huldra tror jag hon kallas).
    Det är en variant. Vittra (vitterfolket) kan dock även syfta på "de små under jorden" och andra varianter som tangerar andra landsdelars beskrivningar av alfer/älvor.
  • Åsa
    vittra skrev 2011-04-20 14:18:52 följande:
    Vill bara klargöra skillnaden mellan vildvittror och vittror. Vildvittror finns bara i Astrid Lindgrens värld. Vittror däremot är kvinnliga naturväsen ur svensk folktro, som enligt sägner lever i skogarna i Norrland (liknar södra Sveriges "skogsrå" eller Norges huldra tror jag hon kallas).
    "huldra" finns även i Sverige. I Danmark däremot kallas ett liknande väsen "elverpige" (alv-/älvflicka alltså).
    Passande namn du har i denna diskussion förresten
Svar på tråden Vem "uppfann" alverna?