Att lasa bocker for barn pa "fel" sprak.
Ok, exakt vad baserar sköterskan dessa uppgifter på, att barnet skulle bli förvirrat? Barn har absolut inga problem med att hålla isär flera språk, det viktigaste är att du är konsekvent annars- ja, barnet kan bli förvirrat
Som lingvist som har läst om barns språkutveckling och tvåspråkighet blir jag lite rädd när jag hör folk prata så här men ok, alla vet inte så det gäller att informera dem/sig själv. Själv är jag uppväxt med två språk och mina barn är nu också flerspråkiga och har absolut inga problem med kodväxlingen, dvs att växla mellan språken. T.om. min tvååriga dotter vet att hon pratar svenska med mig, engelska med sina fröknar och spanska med min pappa som är spansktalande... Och ibland skrattar hon åt mig när hon hör mig prata spanska eftersom det blir lite "fel" språk för mig, tycker hon haha.
Vi har precis beställt böcker från Barnens bokklubb och inväntar med spänning på leveransen hit till Usa där vi bor. Vi hade läst sönder våra svenska barnböcker som vi fick med oss hit för ett år sedan.. det finns fantastiska bibliotek med barnavdelningar här men det är så tråkigt att läsa på engelska tycker jag! Och så går det inte att läsa med samma inlevelse känner jag. Det där är ju upp till var o en men både jag o min man (som är svensk) vill helst inte läsa på engelska för dem. Så nu laddar vi upp med 10 böcker och så beställer vi mer allt eftersom. Frakter är ganska dyr utomlands men klart värt det!!
Lycka till!