Två språkighet - ord på ytterligare språk
Jag bor också utomlands men är gift med en svensk. Min dotter går på schweiziskt dagis. Hon är snart 2 år och kan en hel del svenska ord men talar inga tvåordsmeningar. Hon säger även något tyskt ord och på dagis säger de att hon förstår bra. Vissa av mina kompisar är dock i er situation. Svensk mamma, schweizisk pappa och hemma pratar de engelska med varandra men sitt eget språk med barnet.
Saken är den att ni kommer ju inte kunna dölja engelskan för barnet hur som helst (om ni nu vill fortsätta med det som hemmaspråk)! Ni får nog acceptera att han blandar hejvilt i början men så länge ni alla förstår varandra är det ju inget problem! Jag har inte läst någon tvåspråkighetspedagogik, men om jag hade varit i din situation hade jag sagt typ "JAA, car, eller bil!"
Så småningom kommer han att kunna separera språken!