• Malena C

    Två språkighet - ord på ytterligare språk

    Hej, jag behöver ett gott råd. jag bor i Belgien och har en son på 22 månader. Min man är flamländare. Jag pratar bara svenska med vår son och min pratar bara flamländska. Dessutom går sonen halvtid på flamlänskt dagis. Han har god språkförståelse på båda språken men säger endast enstaka ord på flamländska. Inget på svenska ännu.
    Min man och jag pratar engelska med varandra och för två dagar sedan pekade vår son på bilen och sade "car". Jag vill ju helst inte förvirra honom med ytterligare ett språk men han tittar ju uppfordrande på mig för att få bekräftelse på att han sagt rätt - och det hara han ju.
    Borde jag bekräfta att han har rätt genom at säga att ja det är en "car" eller borde jag säga bil istället? Nån som är påläst när det gäller pedagogik och språkutveckling?

  • Svar på tråden Två språkighet - ord på ytterligare språk
  • Malena C

    Tack för alla svar. Då fortsätter vi som vi gör. Bekräftar att han har rätt men lägger till det egna språkets ord för samma sak.Kanske vi ska försöka prata lite mer av våra egna språk med varandra också. Min man pratar lite svenska och förstår 95% och jag pratar flamländska utan större problem så det är mest av gammal vana vi patar engelska med varandra. Vi kompenserar också för bristen på svenska i vardagen genom att de böcker vi har är på svenska och när det blir dags för barnfilm köper vi den i Sverige. han pratar också i telefon med mormor på svenska nästan dagligen.

Svar på tråden Två språkighet - ord på ytterligare språk