• Annaïck

    1.5 år och tvåspråkig - NÄR?

    Hej

    min dotter är 18 månader och vi pratar svenska och franska i familjen. Jag är hemma med henne så jag märker att hon förstår mer svenska. Hon säger mycket få ord och ofta halva ord : ka = katt osv.

    Däremot undrar jag verkligen hur mycket franska hon förstår. Pappan slarvar och säger saker på svenska för han vet att hon förstår vad han säger då. Suck. Efter jul ska hon börja på dagis så det blir nog bättre. Hur är det för er? När började era barn använda båda språken?

  • Svar på tråden 1.5 år och tvåspråkig - NÄR?
  • Cahjo

    Våra barn är tvåspråkiga (svenska och makedoniska). Den äldste är nu lite drygt 2½ år och har varit tvåspråkig från första ordet. Vissa ord sa han på svenska och vissa på makedoniska. (Jobbigt för de som inte kunde makedoniska, men vissa ord var de nästan tvungna att lära sig )
    Pappan pratade ju bara makedoniska med honom och jag använde mest svenska men de ord jag kan på makedoniska använde jag också då och då. Det roligaste var när han satte ihop ett ord...hälften var svenska och hälften var makedoniska. Capa = mössa så ordet var tomte-capa. Inte många som förstod vad han menade
    Nu kan han sära på språken och frågar man vad ett ord heter på makedoniska (eller svenska) så svarar han. Det var när han var runt 2 år som han började prata som en "papegoja".
    Nu började våran son dagis vid 2½ år och har efter det börjat prata mer svenska. Så det blir nog så för er med....det språk man använder mest är det språk som "tar över", men det betyder inte att de inte kan det andra språket.

    Om hon nu kommer prata franska på dagis så kanske ni kan prata mest svenska hemma? Då får hon ju mycket av båda språken...

  • Skruttis1979

    Jag jobbar inom barnomsorgen.
    Om din man bryter på svenska, ska han prata franska med er dotter. Hon förstår honom. Men barn utvecklar språket i olika takt, först "samlar man på sig" orden - SEN vågar man pröva det och använda det. Svenskan har hon kommit till vågastadiet i, därav hennes ord på svenska. Franskan samlar hon fortfarande på sig!!! Hon förstår så småningom om hon inte gör det idag...

    Låt det ta tid - hon gynnas i längden!! Att vara tvåspråkig gör det lättare för henne i framtiden med språket etc.

    Och pratar din man inte helt korrekt svenska (eller bryter), så prata franska!! Uppmana honom att prata franska!! Hon kan få "fel" uttal etc. om hon lär sig prata din mans brytsvenska... det ser man allt för ofta, utländska som vill sina barn väl och prata svenska. Då missar de sitt "andra hemspråk" och dessutom får dålig svenska. Nu är ju du svenska, så svenskan blir det nog inga problem med ändå, men synd om din man om han inte får använda sitt modersmål och din dotter missar en underbar chans att få en "perfekt" franska!!! :)

    Svenskan får hon ju sen också via förskolan, så se fördelen med att hon också får franskan!!!

  • ullis01

    Min dotter har precis fyllt två och hon är tvåspråkig, svenska och engelska. Först började hon med mest svenska ord väldigt tidigt, men engelskan tog snabbt över. Det mesta hon säger är nu på engelska, men hon förstår allt jag säger på svenska. Jag har märkt att hon övergick till de engelska mer eftersom de orden var lite lättare att uttala än de svenska för samma saker, men nu när hon behärskar språket bättre börjar det inte spela lika stor roll för henne vilket språk hon väljer. Det som är intressant är att hon bara säger enstaka ord på svenska, men hela meningar på engelska, även fast hon hör mig prata svenska med henne hela dagarna. Dessutom verkar hon redan ofta veta vem man säger saker på svenska till och vem man pratar engelska med.
    Det jämnar ut sig efter ett tag och din dotter kommer att förstå båda språken lika mycket, men kanske kommer att föredra att prata det ena.
    Bor ni i Frankrike? I så fall blir det förmodligen franskan som tar över snart, speciellt om hon ska gå på dagis snart.
    Oroa dig inte, massor av barn säger knappt något alls vid hennes ålder, och inte förstår de två språk heller!
    Min son's kompis som kommer från Thailand kunde ingen engelska alls innan han började på förskolan, men det tog honom bara drygt en månad tills han förstod allt. Då gick han bara 3 timmar om dagen tre gånger i veckan.

  • anki75

    Hen vi har tre språk i familjen. Jag pratar svenska, min man franska och vi bor på kuba där allt är på spanska. Vi har en 2 åring som just börjat prata och det mesta som han sägr är på svnska men han förstår både franska och spanska. Ibland säger han några ord på franska också. Jag tror man måste ha tålamod och försöka hålla sig till att prata sitt modersmål till barnen. Min man pratar alltid franska till barnen men svenska till mig.
    Lycka till!

  • Ragnar

    Min son är snart 2 1/2 år och har både svenska och islänska. Han blandar lite som det passar och jag trodde inte att han fattat att det var två olika språk. Nu är ju dessa språk inte helt olika heller.
    Men vi var på barnkalas för en månad sedan och där var ett barn som bara pratade polska. Ragnar insåg snabbt att barnet inte förstog isländskan och provade då lite svenska ord istället. Det andra barnet förstog förståss inte mer. Men jag blev glatt överaskad över att höra att han verkligen fattat att det är skillnad på språken, det har han nämligen aldrig visat innan.

  • Turran

    Min snart treåriga dotter är tvåspråkig (svenska och engelska). Jag har alltid pratat svenska med henne och min sambo engelska.

    Svenskan var nog hennes "favorit" språk då hon var mindre, men när hon började på dagis (då hon var 18 månader) tog engelskan över mer och mer.

    Hon pratar alltid svenska med mig, men ibland slinker det in engelska ord. Om jag frågar henne om vad något är och hon svarar med det engelska ordet rättar jag henne inte utan säger "ja, och på svenska heter det XXX".

    Jag tror att hon känner sig mer bekväm med/föredrar engelskan nu (hennes grammatik och ordförråd är bättre), dock märker jag att svenskan alltid får sig en rejäl skjuts då vi spenderar tid i Sverige.

    Hennes bästa vän (också snart tre), är i exakt samma situation, men hon pratar inte svenska (dock förstår hon allt) utan väljer att prata tillbaka på engelska.

  • Cinnalinna

    Min son är 18 månader och tvåspråkig svenska-spanska. Vi bor i Spanien.Jag pratar bara svenska med honom, min man (och omgivningen pratar spanska).
    Min son förstår mer svenska och använder mer svenska ord än spanska.
    Han verkar välja det som är enklast att uttala:
    pan istället för bröd
    kaka istället för galleta
    agua istället för vatten
    bil istället för coche

    Jag tror nyckeln är att vara konsekvent och ha tålamod. Använder han ett spanskt ord när han riktar sig till mig säger jag "mamma säger ...." och så följer jag ofta upp med "hur säger mamma?".

    Jag tror det är viktigt att man på ett vänligt sätt markerar för barnet att man vill bli tilltalad på svenska-.

  • Jojjann

    Mina tvillingar är lite drygt 2 år och "utsätts" för tre språk. Både min man och jag pratar svenska och vi har en del svenska vänner, vår nanny pratar spanska och vi bor i USA så de hör annars engelska och går nu deltid på dagis. Det är väldigt stor skillnad i deras språkutveckling. Min son började prata tidigt och pratar nu väldigt mycket svenska. Han kan också en hel del ord på både spanska och engelska och känner också igen vilket språk han skall använda med vilken person. Skruttis inlägg tycker jag passar väldig bra in på oss. De började på dagis i höstas och då hade de inte hört mycket engelska. Nu säger de att de följer instruktioner och verkar förstå allt som sägs och min son börjar också testa att använda ord och är jättenöjd när han kan säga något på engelska som andra förstår.

    Min dotter är inte alls lika utåtriktad och hon pratar mest svenska men uttalar inte alls lika bra så det är mest jag och pappan som förstår henne. Men man kan klart se att hon förstår både svenska, spanska och engelska.

    Vår nanny pratade förresten engelska de första månaderna men vi bestämde oss för att be henne prata spanska eftersom hennes engelska uttal inte är lysande, så jag håller med att det är viktigt att varje vuxen skall prata "sitt eget" språk med barnet om möjligt.

  • Moniquilla

    Min son som är tva ar pratar svenska, spanska (pappas sprak) och tyska (där vi bor). Han förstar alla spraken lika bra, men pratar nog mest tyska (fran dagis). Han säger "hej" till mig och "hola" till pappa, sa det verkar som att han har börjat första att det finns olika sprak och vem som pratar vad. Han har ett stort ordförrad om man jämför med jämnariga och pladdrar glatt pa hela tiden. Fast det är lite svart för farmor och farfar, som är pa besök nu, att första alltid ... ;)

Svar på tråden 1.5 år och tvåspråkig - NÄR?